13.9.09


El Roto, El Pais (09/09/12)

Nota: Esta viñeta hace la 8.000 publicada en el viñetodromo... Quien lo iba a decir...

Salut!

8 comments:

Alegria De La Huerta said...

Felicidades!
Porque es una gran labor tenerlas todas juntitas, poder ver la actualidad con otro visor.

Como el de la viñeta 8.000 no cedas, no te pases al twitter y permite que sigamos disfrutando del humor gráfico ;)a

Juan Antonio HERGUERA TORRES said...

¡Plas, plas, plas, plas!
¿Tortas? No: aplausos, coño.

Enhorabuena y, sobre todo, gracias :-)

@Alegría: mujer... pasarse a twitter, no... pero usarlo para promocionar el blog... ¿por qué no?
@Ardibeltz: Hay herramientas que publican automáticamente cada entrada de un blog en twitter (no sé si también en Facebook), por si os interesa.

Ardibeltz said...

Gracias a l@s dos por los comentarios y animos!

@Alegria: No, no voy a dejar el blog por twitter o facebook. El primero aún no lo he usado y el segundo si aunque para otras cosas. Muy ocasionalmente si la viñeta me parece muy buena, subo el enlace.

@CHucky: Usé una temporada la herramienta que "reflejaba" todos los post en facebook pero claro al ser tantos y tantos post creo que resultaba cansino para mis "contactos" asi que lo quité. Ahora solo "subo" o "reflejo" la creme-de-la-creme... ma o meno.


Salut!

Juan Antonio HERGUERA TORRES said...

@Ardibeltz: a lo peor pregunto una burrada, pero... ¿hay un grupo Feiswok de El Viñetódromo?
Lo digo porque, en lugar de reflejarlo en tu cuenta se refleje ahí...

P.D.: ¿puedo hacerte una pregunta personal? "Ardibeltz"... ¿significa algo? ¿Es tu nombre? :-)

Ardibeltz said...

@CHucky:
Ninguna burrada. No, no hay grupo El Viñetodromo en Feiswok... Es mucho lio crear uno? Ya me diras si eso...

Puedes preguntar lo que sea, en el caso de que me pareciese fuera de lugar o muy lo que fuera, te lo diria y no contestaria... pero no es el caso.
Ardibeltz no es mi nombre "real" sino un pseudonimo "internetero" que llevo usando unos cuantos años, el significado es Oveja Negra en Euskera.

Salute!

Juan Antonio HERGUERA TORRES said...

@Ardibeltz: pues nunca había creado uno pero me he puesto y... dos clicks. He creado uno para uno de mis blog, Birmania Libre. Ahora solo falta saber cómo se hace para que las entradas del blog se publiquen automágicamente en el grupo.

Está claro: ante el vicio de preguntar, la virtud de mandar a tomar por saco: "usted pregunte... pregunte... que ya... yo..." :-D

¿Y qué parte es "oveja" y qué parte "negra"? Si no recuerdo mal hay un grupo llamado "Negu Gorriak" que significaba "Nieve negra"... ¿correcto?
Es curiosidad lingüística. No es que piense aprender Euskera (¿Euskara?)... pero sí que me gusta aprender palabrejas en otros idiomas.

[humor negro on]
¿Sabes cual fue la primera palabra que aprendí en Euskera? Zulo
[humor negro off]
Lo peor es que va en serio (y el día que la aprendí no sabía que era una palabra vasca).

En fins... cosas de la vida.

Ardibeltz said...

@CHucky:

A ver si pillo un poco de tiempo un dia de estos y salseo con el feisbuk, ahora mismo imposible... por fácil que sea...

Ardibeltz es Ardi=oveja y Beltz=Negro/a.

Negu Gorriak significa, literalmente, Inviernos rojos aunque en una mejor traducción sería "duros o crudos inviernos".

Lo de Zulo tiene su gracia. Es uno de los pocos "barbarismos"(?) que yo conozca que "ha pasado" (o como se diga) del euskera al castellano.

Según la RAE: zulo.

1. m. Lugar oculto y cerrado dispuesto para esconder ilegalmente cosas o personas secuestradas.

Ya ves tu, que cosas...

Salut!

Juan Antonio HERGUERA TORRES said...

OK. Gracias por la traducción; no es que piense aprender euskera, pero me gustan estas cosas.

En verdad el vasco ha influido bastante, y no solo en el castellano. Sin ir más lejos, "izquierda" proviene del euskera "ezkerra"; y en català se dice "esquerra" (corregidme). Es lo que se llama enriquecer un idioma con otro.

En cuanto a la definición de "zulo" que da la RAE, me parece correcta (en español); pero no completa, pues falta decir que es una palabra vasca.